YHWH é o tetragrama, “conjunto de quatro letras”) que na Bíblia hebraica indica o nome próprio de Deus.
As quatro letras do alfabeto hebraico que compõem este tetragrama (escritas da direita para a esquerda) são י (yod), ה (he), ו (vav, chamada também waw), e de novo ה (he). Em português (como em inglês e francês) a transliteração usual é YHWH.
HaShem (do hebraico: ה׳), significando, em português, O Nome, é frequentemente usado para designar Deus dentro do judaísmo. Referido na bíblia hebraica em Levítico 24.11.
ADONAI
Entre os hebreus, um dos nomes de Deus no Velho Testamento, designando-o a partir de seu atributo de senhor.
KYRIOS – SENHOR
Kyrios ou kurios é uma palavra grega geralmente traduzida como “senhor” ou “mestre”. É usado na tradução da Septuaginta das escrituras hebraicas cerca de 7.000 vezes, em particular traduzindo o nome de Deus YHWH (o tetragrama), e aparece no Novo Testamento grego Koiné cerca de 740 vezes, geralmente referindo-se a Jesus.
A palavra Senhor (kyrios) atribuída a Cristo. A palavra Senhor (kyrios) é empregada na Septuaginta (tradução grega do Antigo Testamento de uso comum na época de Cristo) como uma tradução do hebraico YHWH. Há muitos casos no Novo Testamento em que a palavra Senhor é empregada em referência a Cristo, só podendo ser perfeitamente compreendida no sentido veterotestamentário: o Senhor que é o próprio Deus. O emprego do vocábulo Senhor é bem contundente na palavra do anjo aos pastores de Belém: hoje vos nasceu, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor (Lc 2.11). O significado surpreendente da declaração do anjo, que os pastores tiveram dificuldade em acreditar, equivalia, em essência, a dizer: Hoje em Belém, nasceu uma criança que é o vosso Salvador e o vosso Messias, e também é o próprio Deus. Não é de estranhar que todos os que ouviram se maravilharam do que os pastores lhes diziam (Lc 2.18).
E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor (Kyrios), senão pelo Espírito Santo. 1 Coríntios 12.3