Israel está no meio de uma operação militar contra vários grupos terroristas em Gaza e mesmo se a operação militar já tiver terminado quando você receber este e-mail, com certeza ainda estará nas notícias.
Hoje eu gostaria de fazer uma pergunta interessante:
O que soldados israelenses têm em comum com a mulher em Provérbios 31?
No Hebraico Moderno, um soldado é um Hayal(חייל) e uma soldada é uma Hayelet (חיילת). Já que o Hebraico é um idioma de raízes, podemos ver claramente como essa palavra se conecta com outras. Por exemplo, Hiul (חיול) se transforma em “mobilização” ou Hail (חיל) é uma “divisão militar”, como Hail Avir (חילאויר) – força aérea (literalmente, o exército do ar), Hail haYam(חילהים) – marinha (literalmente, o exército do mar), Hail raglim (חילרגלים) – infantaria (literalmente, o exército a pé )
Em Hebraico Bíblico, a mesma raiz (חיל) é associada com uma variedade de palavras como dor, contrações do parto, fortificação, baluarte, muro de defesa externo, honestidade e até mesmo riqueza.
A passagem bíblica mais famosa com esta palavra se encontra em Provérbios 31. Ali, o conceito de sabedoria é personificado em uma mulher exemplar – Eshet Hail (אשתחיל) – a mulher virtude, a mulher exército, a mulher fortaleza, a mulher riqueza.
Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg