Kairós é o Tempo de Deus e Chronos é o tempo do Homem?
Muitas vezes temos ouvido esta afirmação, por homens de Deus, bem intencionados a ensinar a diferença entre o tempo de Deus e o nosso tempo, mencionando o versículo chave: “Mil anos para Deus é como um dia, e um dia é como mil anos” (2Pe 3.8). Sabemos que o tempo de Deus, de sua resposta, de seu cumprimento em nossa vida, nem sempre corresponde às nossas expectativas (E que Deus é atemporal).
Mas a Bíblia faz esta distinção mediante as palavras Kairós (καιρος) e Chronos (χρόνος)?
Em João 7.6 Jesus fala assim: “Ainda não é chegado o meu tempo, mas o vosso tempo sempre está pronto.” Aqui seria uma ótima oportunidade para demonstrar esta diferença, pois faz referência ao “Tempo de Jesus” o Deus encarnado (Jo 1.14), e o tempo dos homens. Mas na língua Grega foi usado a mesma palavra para ambos, a saber, Kairós (καιρος), deixando claro que a diferença não está classificada nas palavras Kairós e Chronos. Veja:
João 7:6 Ὁ καιρὸς(Kairós) ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν ὁ δὲ καιρὸς(Kairós) ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος
É verdade que Kairós e Chronos são dois termos distintos em referência ao tempo, isto está claro em qualquer dicionário de Grego Bíblico, mas não se trata de um “tempo divino” e outro, “tempo humano”.
Talvez esta adequação se deve ao fato de que Kairós significa um tempo determinado, tempo exato, oportuno, enquanto que Chronos é tempo em geral, longo ou curto. Portanto, como várias vezes a Bíblia se refere a um tempo determinado, exato, para cada promessa feita por Deus, não é de se estranhar que a palavra usada nestes casos é Kairós, levando alguns a conceituá-la com exclusividade referência ao “tempo de Deus”.
Mas, como vimos antes, darei mais exemplos do uso natural da palavra Kairós para constatar. Em Lucas 21.24 dentre os exemplos abaixo, fala do período em que os gentios atacariam Jerusalém, denominado como o “Tempo dos Gentios”, e foi usado a palavra Kairós, como vemos a seguir:
“…Jerusalém será pisada pelos Gentios, até que o tempo dos gentios se completem.” … Ἰερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν ἄχρι πληρωθῶσιν καιροὶ(Kairoi) ἐθνῶν
Lucas 8.13 diz que “…os que não tem raiz, creem apenas por algum tempo(Kairós)” …οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν οἳ πρὸς καιρὸν(Kairon)
Marcos 11.13 “…nada achou senão folhas, porque não era tempo(Kairós) de figos” … οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα · οὐ γὰρ ἦν καιρὸς(Kairós) σύκων
Lucas 13.1 “Naquela mesma ocasião(Kairós), chegaram alguns e falavam a Jesus sobre os Galileus…” … Παρῆσαν δέ τινες ἐν αὐτῷ τῷ καιρῷ(Kairõ) ἀπαγγέλλοντες αὐτῷ περὶ τῶν Γαλιλαίων
Ademais, devemos lembrar que Deus é quem estabeleceu e ordenou tanto Kairós quanto Chronos. Ao indagarem Jesus sobre o tempo da restauração do reino de Israel, ele prontamente os advertiu:
Atos 1.7 “Não vos pertence saber os tempos (Chronos) ou épocas (Kairós) que o Pai estabeleceu pelo seu próprio poder.” εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους(Chronous) ἢ καιροὺς(Kairous) οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ
Outrossim, nas passagens onde fala dos “Tempos eternos” (que se trata de um tempo antes do nosso), foi descrito com a palavra Chronos, não Kairós:
Romanos 16.25 “…conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,” κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις(Chronois) αἰωνίοις σεσιγημένου
2 Timóteo 1.9 “…Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,” …χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ πρὸ χρόνων(Chronon) αἰωνίων
Tito 1.2 “na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente, prometeu antes dos tempos eternos. ἐπ ‘ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων(Chronon) αἰωνίων
Há também as passagens onde foi usado a palavra Chronos para descrever o tempo do agir de Deus, em algumas situações:
Atos 3.21 “o qual convém que o céu contenha até aos tempos da restauração de tudo, dos quais Deus falou pela boca de todos os seus santos profetas, desde o princípio.” ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι ἄχρι χρόνων(Chronon) ἀποκαταστάσεως πάντων ὧν ἐλάλησεν ὁ θεὸς διὰ στόματος πάντων, ἁγίων αὐτοῦ προφητῶν ἀπ ‘αἰῶνος
Atos 7.17 “Aproximando-se, porém, o tempo da promessa que Deus tinha feito a Abraão…” Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος(Chronos) τῆς ἐπαγγελίας ἡς ὡμοσεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ …
Gálatas 4:4 “mas, vindo a plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho…” ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου(Chronou) ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ …
Portanto não há motivos para classificar as palavras Kairós e Chronos como tempo divino e tempo humano.
————
Por: Bruno Silva Godoi